The Description of the Glory of the Purāṇa
Purāṇa-Māhātmya
गमिष्यामि गुरोः पांर्श्वं व्यासस्यामिततेजसः । इत्युक्त्वाभ्यर्चितः सूतः शौनकाद्यैर्महात्मभिः ॥ ४८ ॥
gamiṣyāmi guroḥ pāṃrśvaṃ vyāsasyāmitatejasaḥ | ityuktvābhyarcitaḥ sūtaḥ śaunakādyairmahātmabhiḥ || 48 ||
«J’irai auprès de mon guru, Vyāsa, à la splendeur incommensurable.» Ayant ainsi parlé, le Sūta—honoré et vénéré par les grandes âmes, Śaunaka et les autres—se prépara à partir.
Suta
Vrata: none
Primary Rasa: shanta (peace)
Secondary Rasa: bhakti (devotion)
It highlights guru-paramparā as the sanctified channel of Purāṇic knowledge: the narrator (Sūta) seeks Vyāsa’s presence, and the sages honor him, showing that teaching is upheld by reverence, lineage, and disciplined transmission.
Bhakti here is expressed as sevā and vandanā—going to the guru with humility and honoring the teacher-narrator—indicating that devotion is not only toward Viṣṇu but also toward the sacred means of receiving dharma-śravaṇa.
The verse underscores the practical discipline of śravaṇa (listening) within a recognized lineage—an essential method for preserving śāstra—rather than a specific Vedāṅga topic like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.