The Description of the Glory of the Purāṇa
Purāṇa-Māhātmya
मथुरायां प्रयागे च पुरुषोत्तमसन्निधौ । सेतौ काञ्च्यां कुशस्थल्यां गंगाद्वारे कुशस्थले ॥ २८ ॥
mathurāyāṃ prayāge ca puruṣottamasannidhau | setau kāñcyāṃ kuśasthalyāṃ gaṃgādvāre kuśasthale || 28 ||
À Mathurā, à Prayāga, en la présence même de Puruṣottama; à Setu, à Kāñcī, à Kuśasthalī, à Gaṅgādvāra et à Kuśasthala—tel est proclamé le mérite de la sainte proximité.
Narada (in dialogue context, summarizing sacred tīrthas within the Anukramanika section)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It enumerates renowned tīrthas and emphasizes that proximity to Puruṣottama (Viṣṇu) and visits to major pilgrimage centers are merit-yielding supports for purification and dharma.
By highlighting “Puruṣottama-sannidhi,” it frames pilgrimage not as tourism but as devotional approach—seeking the Lord’s presence at sanctified sites associated with His līlā and sacred rivers.
Primarily kalpa-oriented practice (tīrtha-yātrā as a dharmic observance); the verse functions as an index of places where prescribed rites like snāna, dāna, and vrata are traditionally undertaken.