Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 79

The Description of the Caturdaśī Vrata Observed throughout the Twelve Months

शेषं प्रागुक्तवत्कुर्याद्वित्तशाठ्यविवर्ज्जितः ॥ ७९ ॥

śeṣaṃ prāguktavatkuryādvittaśāṭhyavivarjjitaḥ || 79 ||

Sans tromperie quant aux biens, qu’on accomplisse le reste exactement comme il a été prescrit plus haut.

śeṣamthe remainder
śeṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśeṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular)
prāk-ukta-vatas stated earlier
prāk-ukta-vat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprāk (अव्यय) + ukta (कृदन्त; √vac) + vat (तद्धित)
Formअव्ययीभावसमास; क्रियाविशेषण (adverb): 'as previously said'
kuryātshould do
kuryāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
vitta-śāṭhya-vivarjjitaḥfree from deceit regarding wealth
vitta-śāṭhya-vivarjjitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvitta (प्रातिपदिक) + śāṭhya (प्रातिपदिक) + vivarjjita (कृदन्त; √vṛj/√vṛj? in sense 'to avoid', with vi-; used adjectivally)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular); कर्तृविशेषण (qualifier of the doer): 'free from ...'

Suta

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It links ritual correctness with moral purity, stating that the efficacy of the remaining rites depends on freedom from financial dishonesty and faithful adherence to the earlier injunctions.

Bhakti is grounded in sincerity; the verse implies that devotion expressed through worship or vows must be free from cheating—especially in offerings, donations, and expenses—and must follow the prescribed method.

It reflects Kalpa (ritual procedure) by directing that the “remaining steps” be done as earlier stated, and reinforces dharmic discipline in offerings (dāna/dravya) by prohibiting vitta-śāṭhya.