Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 26

The Description of the Caturdaśī Vrata Observed throughout the Twelve Months

निबघ्नीयान्नवं नारी वामे दक्षे पुमान्भुजे । विपाच्य पिष्टपक्वं तत्प्रदद्याद्दक्षिणान्वितम् ॥ २६ ॥

nibaghnīyānnavaṃ nārī vāme dakṣe pumānbhuje | vipācya piṣṭapakvaṃ tatpradadyāddakṣiṇānvitam || 26 ||

La femme doit nouer le fil neuf au bras gauche, et l’homme au bras droit. Puis, après avoir cuit la préparation de farine, on l’offrira avec la dakṣiṇā prescrite.

nibaghnīyātshould bind
nibaghnīyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-bandh (नि+बन्ध् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should tie/bind’
navamnew
navam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (qualifying implied object e.g., sūtram)
nārīa woman
nārī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vāmeon the left (side)
vāme:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootvāma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; (locative)
dakṣeon the right (side)
dakṣe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; (locative)
pumāna man
pumān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpumān (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhujeon the arm
bhuje:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘on the arm’
vipācyahaving cooked
vipācya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvi-pac (वि+पच् धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); ‘having cooked well’
piṣṭaground flour/dough
piṣṭa:
Samāsa-aṅga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootpiṣṭa (कृदन्त; पिष् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग; समासाङ्ग
pakvamcooked
pakvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpakva (कृदन्त; पच् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘cooked/ripe’
piṣṭapakvamcooked flour-preparation
piṣṭapakvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpiṣṭa + pakva (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘piṣṭaṃ pakvaṃ’ = cooked flour-preparation
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘that (thing)’
pradadyātshould give
pradadyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-dā (प्र+दा धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should give’
dakṣiṇā-anvitamaccompanied by a gift (dakṣiṇā)
dakṣiṇā-anvitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇā + anvita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘dakṣiṇayā anvitaṃ’ = accompanied by a fee/gift

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It emphasizes śāstra-based discipline in vrata practice: correct bodily placement (left/right arm), proper preparation of naivedya, and completion of the rite through dakṣiṇā—linking devotion with ethical giving (dāna).

Bhakti is expressed here as orderly worship: the devotee follows prescribed observances, offers prepared food as naivedya, and honors sacred service with dakṣiṇā—devotion enacted through careful, respectful ritual conduct.

Kalpa (ritual procedure) is primary: it specifies the correct rule for tying (nibandhana), directional convention (vāma/dakṣiṇa), and the requirement of dakṣiṇā as part of completing the rite.