The Narration of the Trayodaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months
नाम्नां शतमिदं विप्र पिनाकिगुणकीर्तनम् । पठित्वा दक्षिणीकृत्य प्रायान्निजनिकेतनम् ॥ ६७ ॥
nāmnāṃ śatamidaṃ vipra pinākiguṇakīrtanam | paṭhitvā dakṣiṇīkṛtya prāyānnijaniketanam || 67 ||
Ô brāhmane, après avoir récité cet ensemble de cent noms—hymne qui chante les vertus de Pinākin (Śiva)—et après avoir offert comme il se doit la dakṣiṇā selon le rite, il partit ensuite vers sa propre demeure.
Suta (narrator) summarizing the outcome of the recitation within the dialogue tradition
Vrata: none
Primary Rasa: shanta (peace)
Secondary Rasa: bhakti (devotion)
It emphasizes that sacred recitation (nāma-stuti) is traditionally completed with dakṣiṇā, marking the rite as fulfilled and fruitful, after which the performer proceeds onward in peace.
Bhakti is shown as kīrtana—praising the Lord’s qualities through names—performed with reverence and followed by a respectful offering, integrating devotion with dharmic conduct.
It reflects kalpa/ritual procedure: after mantra or stotra recitation, dakṣiṇā is given as a prescribed completion act (saṁsthāpanā) to honor the rite and its officiants.