The Narration of the Trayodaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months
राधशुक्लत्रयोदश्यां कामदेवव्रतं स्मृतम् । तत्र गंधादिभिः कामं पूजयेदुपवासवान् ॥ १६ ॥
rādhaśuklatrayodaśyāṃ kāmadevavrataṃ smṛtam | tatra gaṃdhādibhiḥ kāmaṃ pūjayedupavāsavān || 16 ||
Au treizième jour lunaire (Trayodaśī) de la quinzaine claire du mois de Rādha est prescrit le vœu nommé Kāmadeva-vrata. Ce jour-là, celui qui jeûne doit vénérer Kāma avec des parfums et des offrandes semblables.
Sanatkumara (in dialogue with Narada)
Vrata: Kāmadeva-vrata
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It codifies a specific vrata tied to a lunar date, emphasizing disciplined fasting and focused worship as a means to align desire (kāma) with dharmic ritual order.
Bhakti here is expressed through upavāsa (self-restraint) and pūjā (reverent offering). The verse frames devotion as a regulated practice performed on an auspicious tithi with prescribed upacāras like gandha.
It relies on calendrical discipline—tithi-based timing (śukla trayodaśī in the month of Rādha)—reflecting Jyotiṣa-style ritual scheduling used for vrata observances.