Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 8

The Account of the Ekādaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months

भुक्तिमुक्तिप्रदा विप्र भक्त्या सम्यगुपोषिता । वैशाखकृष्णैकादश्यां समुपोष्य विधानतः ॥ ८ ॥

bhuktimuktipradā vipra bhaktyā samyagupoṣitā | vaiśākhakṛṣṇaikādaśyāṃ samupoṣya vidhānataḥ || 8 ||

Ô brāhmane, lorsque ce jeûne est observé avec bhakti, correctement et selon le rite prescrit, lors de la Kṛṣṇa Ekādaśī du mois de Vaiśākha, il accorde à la fois la jouissance en ce monde et la délivrance.

bhukti-mukti-pradāgiver of enjoyment and liberation
bhukti-mukti-pradā:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootbhukti + mukti + pradā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); dvandva of bhukti & mukti with agent-noun pradā ‘giver’
vipraO brāhmaṇa
vipra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
samyakproperly
samyak:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
FormAdverb (अव्यय) meaning ‘properly/fully’
upoṣitā(when) observed as a fast
upoṣitā:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeVerb
Rootupa-√vas (वस् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘fasted/observed upavāsa’
vaiśākha-kṛṣṇa-ekādaśyāmon Vaiśākha dark-fortnight Ekādaśī
vaiśākha-kṛṣṇa-ekādaśyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण—कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootvaiśākha + kṛṣṇa + ekādaśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); time-locative: ‘on the Ekādaśī of the dark fortnight of Vaiśākha’
samupoṣyahaving duly fasted
samupoṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootsam-upa-√vas (वस् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), with prefixes sam- + upa-; ‘having fasted completely’
vidhānataḥaccording to the prescribed method
vidhānataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootvidhāna (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (तसिल्-प्रत्ययार्थ), ‘according to rule/prescription’

Narada (instructional narration within a vrata-context; addressed to a vipra)

Vrata: Kāmadā (as continued context) / Ekādaśī-upavāsa in Vaiśākha kṛṣṇa-pakṣa

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

E
Ekadashi
V
Vaisakha

FAQs

It presents Ekādaśī fasting—done with bhakti and in accordance with injunction—as a discipline that yields both bhukti (rightful worldly welfare) and mukti (final liberation).

The verse makes devotion (bhaktyā) the essential qualifier: the rite is not merely austerity, but a heartfelt observance that transforms a ritual fast into a liberating act of worship.

It emphasizes calendrical and ritual precision—Ekādaśī timing in the Vaiśākha kṛṣṇa pakṣa and performance “according to vidhāna”—reflecting Jyotiṣa (sacred calendrics) and Kalpa (ritual procedure).