Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 44

The Account of the Ekādaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months

एवं कृतव्रतो मर्त्यो भुक्त्वा भोगानिहेप्सितान् । पितॄणां कोटिमुद्धृत्य यात्यंते वैष्णवं गृहम् ॥ ४४ ॥

evaṃ kṛtavrato martyo bhuktvā bhogānihepsitān | pitṝṇāṃ koṭimuddhṛtya yātyaṃte vaiṣṇavaṃ gṛham || 44 ||

Ainsi, le mortel qui a observé le vœu selon la règle, après avoir goûté ici-bas les jouissances désirées, relève un koṭi de ses ancêtres et, en fin de compte, atteint la demeure vaiṣṇava du Seigneur Viṣṇu.

एवम्thus
एवम्:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
कृतव्रतःone who has observed the vow
कृतव्रतः:
विशेष्य-विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootकृत-व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः ‘कृतं व्रतं येन सः’
मर्त्यःa mortal person
मर्त्यः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
पूर्वकाल (Pūrvakāla-kriyā/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; ‘having enjoyed/eaten’
भोगान्enjoyments
भोगान्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
इहhere (in this world)
इह:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (here/in this world)
ईप्सितान्desired
ईप्सितान्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootईप्सित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √आप्/ईप्स्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) ‘desired’
पितॄणाम्of the ancestors
पितॄणाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
कोटिम्a crore (ten million)
कोटिम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
उद्धृत्यhaving rescued
उद्धृत्य:
पूर्वकाल (Pūrvakāla-kriyā/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-हृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; ‘having lifted up/rescued’
यातिgoes
याति:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (present indicative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
अन्तेat the end
अन्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘at the end’
वैष्णवम्Vaiṣṇava (of Viṣṇu)
वैष्णवम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणं ‘गृहम्’
गृहम्abode/house
गृहम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Suta (narrating Narada’s discourse as part of the Anukramanika-style summary)

Vrata: none (generic ‘kṛta-vrata’—a properly observed vow)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu
P
Pitrs (Ancestors)

FAQs

It teaches that sincere observance of a sacred vow (vrata) yields both worldly fulfillment and the highest end—attaining Vishnu’s realm—while also generating merit powerful enough to uplift one’s ancestors.

By presenting the “Vaishnava abode” as the final fruit, the verse frames vrata as a bhakti-oriented discipline: disciplined devotion culminates in proximity to Vishnu, not merely temporary benefits.

Ritual discipline (kalpa/vrata-vidhi in practice) is implied: correct observance of vows and their prescribed acts generates specific results, including pitṛ-related merit (pitṛ-kārya) and spiritual attainment.