Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 35

The Account of the Ekādaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months

विप्रान्संभोज्य मिष्टान्नैर्विसृजेत्प्राप्तदक्षिणान् । एवं कृतव्रतो विप्रभक्त्याऽजायाः समाहितः ॥ ३५ ॥

viprānsaṃbhojya miṣṭānnairvisṛjetprāptadakṣiṇān | evaṃ kṛtavrato viprabhaktyā'jāyāḥ samāhitaḥ || 35 ||

Après avoir nourri les brāhmaṇa de mets doux et choisis, qu’il les congédie avec respect lorsqu’ils ont reçu la dakṣiṇā. Ainsi, le vœu accompli, il demeure paisible et recueilli, honorant les brāhmaṇa avec bhakti et l’esprit fixé sur Ajā, l’Inengendré.

विप्रान्Brahmins
विप्रान्:
कर्म (Karma/Object of ‘संभोज्य’)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
संभोज्यhaving fed
संभोज्य:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial)
TypeVerb
Rootसम् + भुज् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having fed/entertained’
मिष्टान्नैःwith sweet foods
मिष्टान्नैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमिष्ट + अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); समास: मिष्ट-अन्न ‘sweet food’
विसृजेत्should dismiss/send off
विसृजेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवि + सृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
प्राप्तदक्षिणान्who have received the fee
प्राप्तदक्षिणान्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त) + दक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifies ‘विप्रान्’); समास: प्राप्ता दक्षिणा येषाम् (received dakṣiṇā)
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/in this manner)
कृतव्रतःone who has performed the vow
कृतव्रतः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समास: कृतं व्रतं येन (one who has performed the vow)
विप्रभक्त्याby devotion to Brahmins
विप्रभक्त्या:
करण (Karaṇa/Instrument/Means)
TypeNoun
Rootविप्र + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); समास: विप्रेषु भक्तिः (devotion to Brahmins)
अजायाःof Ajā (name of the Ekādaśī)
अजायाः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
समाहितःcomposed, concentrated
समाहितः:
कर्ता (Kartā/Subject; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा (धातु)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); भूतकृदन्त (past passive participle) अर्थे कर्तरि—‘collected/intent, composed’

Narada (teaching in a didactic context; dialogue tradition with the Sanatkumara brothers)

Vrata: Ajā Ekādaśī/Dvādaśī observance (continuation)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

N
Narada
B
Brahmanas
A
Ajā (the Unborn Divine)

FAQs

It teaches that a vow (vrata) is spiritually sealed by hospitality and generosity—feeding brāhmaṇas, giving dakṣiṇā, and ending with inner composure and remembrance of the Unborn Divine.

Bhakti is expressed through reverent service—honoring brāhmaṇas as worthy recipients—and by directing the mind in a gathered, steady way toward Ajā (the Unborn), i.e., the transcendent Divine.

It reflects Kalpa (ritual procedure): the proper conclusion of a vrata through brāhmaṇa-bhojana and dakṣiṇā, followed by mental recollection (samāhita) as the disciplined end of the rite.