Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 31

The Account of the Ekādaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months

स सर्वकामाँल्लब्ध्वेह याति विष्णोः परं पदम् । एकादश्यां नभःशुक्ले पवित्रां समुपोष्य वै ॥ ३१ ॥

sa sarvakāmāṃllabdhveha yāti viṣṇoḥ paraṃ padam | ekādaśyāṃ nabhaḥśukle pavitrāṃ samupoṣya vai || 31 ||

Ayant obtenu ici-bas tous les buts désirés, il atteint la demeure suprême de Viṣṇu en observant comme il se doit un jeûne purificateur au jour d’Ekādaśī de la quinzaine claire du mois de Nabhas (Bhādrapada).

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sarva-kāmānall desires
sarva-kāmān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); कर्मधारय-समास: ‘all’ + ‘desires’
labdhvāhaving obtained
labdhvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त), from √labh; ‘having obtained’
ihahere (in this world)
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (देशवाचक-अव्यय)
yātigoes/attains
yāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
paramsupreme
param:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying ‘padam’
padamabode/state
padam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ekādaśyāmon Ekādaśī
ekādaśyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootekādaśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
nabhaḥ-śuklein the bright fortnight of Nabhas
nabhaḥ-śukle:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootnabhas (प्रातिपदिक) + śukla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष-समास: ‘in the bright (fortnight) of Nabhas (Bhādrapada)’
pavitrāmthe Pavitrā (observance/vow)
pavitrām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpavitrā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
samupoṣyahaving fasted/observed (it)
samupoṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootupa-vas (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप् अव्ययकृदन्त) with prefix sam-upa; from √vas in sense ‘to fast’; ‘having duly fasted’
vaiindeed
vai:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात) for emphasis

Narada (teaching within the Narada–Sanatkumara dialogue context)

Vrata: Pavitrā (Ekādaśī fast)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu
E
Ekadashi
N
Nabhas (Bhadrapada)

FAQs

It teaches that observing the purifying Ekādaśī fast (specifically in the bright fortnight of Nabhas/Bhādrapada) yields both worldly fulfillment and the highest spiritual goal—attainment of Viṣṇu’s supreme abode.

Bhakti is expressed through disciplined observance (vrata) centered on Viṣṇu; the verse links sincere devotional fasting on Ekādaśī with direct progress toward Viṣṇu’s paramam padam (supreme state).

It uses calendrical/ritual timing based on the lunar tithi system—Ekādaśī, Śukla Pakṣa, and the month Nabhas (Bhādrapada)—showing applied jyotiṣa-style time-reckoning for vrata observance.