Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

The Exposition of the Ṣaṣṭhī-vrata Observed Through the Twelve Months

दुर्भगा दुष्कृता वंध्या नेत्रसंमीलनाद्भवेत् । एवं जागरणं कृत्वा सप्तम्यां सरितं नयेत् ॥ २२ ॥

durbhagā duṣkṛtā vaṃdhyā netrasaṃmīlanādbhavet | evaṃ jāgaraṇaṃ kṛtvā saptamyāṃ saritaṃ nayet || 22 ||

Si, durant la veille, l’on ferme les yeux (si l’on s’endort), on dit qu’elle devient infortunée, chargée de faute et stérile. Ainsi, après avoir veillé toute la nuit de cette manière, au septième jour lunaire (saptamī) qu’elle se rende à la rivière.

दुर्भगाunfortunate
दुर्भगा:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootदुर्भगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (‘having bad fortune’); predicate adjective
दुष्कृताsinful/ill-done
दुष्कृता:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootदुष्कृत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘evil-doing/ill-fated’ as predicate
वंध्याbarren
वंध्या:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootवन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicate adjective
नेत्र-संमीलनात्from closing the eyes
नेत्र-संमीलनात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक) + संमीलन (प्रातिपदिक; सम्+√मील्)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी: ‘of eyes’): नेत्रस्य संमीलनम्; Ablative singular ‘from/through’
भवेत्would become
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; Parasmaipada; ‘would become’
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
जागरणम्wakefulness/vigil
जागरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजागरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (object of kṛtvā)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (gerund/absolutive); ‘having done’
सप्तम्याम्on the seventh (tithi)
सप्तम्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्तमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular (on the seventh lunar day)
सरितम्to the river
सरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
नयेत्should lead/go
नयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√नी (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; Parasmaipada

Narada (teaching in a vrata-vidhi context; traditionally framed within Narada–Sanatkumara dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It stresses strict vrata-discipline: staying fully awake during jāgaraṇa is treated as essential for the vow’s purity, and the following saptamī river-visit indicates purification and completion of the rite.

By emphasizing wakeful vigilance, it frames devotion as conscious, sustained remembrance and worship—Bhakti expressed through disciplined attention rather than mere formal participation.

Kalpa (ritual procedure) and tithi-based timing: it links jāgaraṇa to a specific lunar day (saptamī) and prescribes a river-rite as the next step in the observance.