Previous Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 62

The exposition of the Pañcamī vow to be observed in the twelve months

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे द्वादशमासस्थपञ्चमीव्रतनिरूपणं नाम चतुर्दशाधिकशततमोऽध्यायः ॥ ११४ ॥

iti śrībṛhannāradīyapurāṇe pūrvabhāge bṛhadupākhyāne caturthapāde dvādaśamāsasthapañcamīvratanirūpaṇaṃ nāma caturdaśādhikaśatatamo'dhyāyaḥ || 114 ||

Ainsi s’achève, dans le Śrī Bṛhannāradīya Purāṇa—au sein du Pūrva-bhāga, dans le Grand Récit (Bṛhad-upākhyāna), au Quatrième Quart (Caturtha-pāda)—le chapitre cent quatorze, intitulé : «Exposé du vœu de Pañcamī à observer durant les douze mois».

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle: ‘thus’)
श्री-बृहन्-नारदीय-पुराणेin the Śrī Bṛhan-Nāradīya Purāṇa
श्री-बृहन्-नारदीय-पुराणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + बृहन् (प्रातिपदिक) + नारदीय (प्रातिपदिक) + पुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; बहुपद-कर्मधारय (title compound)
पूर्व-भागेin the first part
पूर्व-भागे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (पूर्वः भागः)
बृहद्-उपाख्यानेin the great sub-narrative
बृहद्-उपाख्याने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootबृहद् (प्रातिपदिक) + उपाख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारयः
चतुर्थ-पादेin the fourth quarter/section
चतुर्थ-पादे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्थ (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (चतुर्थः पादः)
द्वादश-मास-स्थ-पञ्चमी-व्रत-निरूपणम्the exposition of the Pañcamī vow observed over twelve months
द्वादश-मास-स्थ-पञ्चमी-व्रत-निरूपणम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वादश (प्रातिपदिक) + मास (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक) + पञ्चमी (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक) + निरूपण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (द्वादशमासेषु स्था पञ्चमी-व्रतस्य निरूपणम्)
नामnamed/called
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formसंज्ञासूचक-अव्यय (indeclinable indicating name: ‘called’)
चतुर्दश-अधिक-शततमःone hundred and fourteenth
चतुर्दश-अधिक-शततमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्दश (प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक) + शततम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (शततमः + चतुर्दशाधिकः = 114th)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Narratorial colophon (textual compiler / Sūta-style closing formula)

Vrata: Dvādaśa-māsa-stha Pañcamī-vrata

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

FAQs

This is the chapter-ending colophon: it sanctifies and authenticates the teaching by formally naming the section, the chapter title, and its placement—marking completion of the Pañcamī-vrata exposition as a Dharmic instruction.

Indirectly: by framing the Pañcamī-vrata as a structured monthly observance, it supports bhakti through disciplined devotional practice (vrata) rather than doctrinal explanation in this specific line.

Kalā/ritual timing is implied through “Pañcamī” (the 5th tithi) and “twelve months,” reflecting practical calendrical-ritual organization used in Dharma and vrata manuals.