Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 86

The Explanation of the Twelve-Month Caturthī Vrata

स्नानं दानं जपो होमः सर्वमस्यां कृतं मुने । भवेत्सह स्रगुणितं प्रसादाद्दंतिनः सदा ॥ ८६ ॥

snānaṃ dānaṃ japo homaḥ sarvamasyāṃ kṛtaṃ mune | bhavetsaha sraguṇitaṃ prasādāddaṃtinaḥ sadā || 86 ||

Ô sage, le bain sacré, l’aumône, la récitation (japa) et l’offrande au feu (homa) — tout ce qui est accompli en cette occasion est multiplié par mille, toujours, par la grâce de Dantī (le Seigneur Gaṇeśa).

स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
दानम्giving/charity
दानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जपःrecitation (japa)
जपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
होमःfire-offering
होमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier)
अस्याम्in this (vow/observance)
अस्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन; सर्वनाम
कृतम्done/performed
कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th case/Vocative), एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सहtogether/along with
सह:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक उपसर्गसदृश (prepositional adverb)
स्र-गुणितम्multiplied by six (sixfold)
स्र-गुणितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्र (प्रातिपदिक, संख्या/गुणक) + गुणित (कृदन्त from गुण्/गण्?; here 'multiplied')
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (sra-guṇitam = 'multiplied by sra'); गुणित = क्त-प्रत्ययकृदन्त (PPP)
प्रसादात्from the grace
प्रसादात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case/Ablative), एकवचन
दंतिनःof the tusked one (Gaṇeśa)
दंतिनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदंतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/Genitive), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)

Narada (teaching in a phala-śruti style to a sage interlocutor)

Vrata: Ḍhuṃḍhirāja-related vrata (implied by immediate context)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

G
Ganesha

FAQs

It teaches a phala-śruti principle: when sacred acts like bathing, charity, japa, and homa are performed on the prescribed auspicious occasion, their merit is magnified—here described as thousandfold—through divine grace.

It frames spiritual efficacy as arising from prasāda (divine favor): disciplined actions become especially fruitful when offered with devotion and aligned to the deity’s grace, here attributed to Dantī (Gaṇeśa).

Ritual practice is emphasized—snāna, dāna, japa, and homa—pointing to applied karma-kāṇḍa procedure and observance-based timing typical of traditional dharma/kalpa-oriented practice.