Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 17

The Explanation of the Twelve-Month Caturthī Vrata

तस्मात्कार्यं प्रयत्नेन सर्वान्कामानभीप्सता । अथास्मिन्नेव दिवसे दूर्वागणपति व्रतम् ॥ १७ ॥

tasmātkāryaṃ prayatnena sarvānkāmānabhīpsatā | athāsminneva divase dūrvāgaṇapati vratam || 17 ||

Ainsi, celui qui désire obtenir tous les buts souhaités doit l’accomplir avec un effort assidu. De plus, en ce jour même, on doit observer le vœu de Dūrvā-Gaṇapati.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति अव्ययीभाववत्; अपादानार्थक (from that/therefore)
कार्यम्(it) should be done
कार्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृ (धातु) + यत् (कृदन्त/भावे)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive used as noun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (what is to be done)
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन
कामान्desires
कामान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अभीप्सताby one who desires
अभीप्सता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभि-इष् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; कर्तृवाचक—‘by one desiring’
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर/प्रस्ताव (then/now)
अस्मिन्on this
अस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (Locative), एकवचन
एवindeed, only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
दिवसेon the day
दिवसे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
दूर्वागणपतिDūrvā-Gaṇapati (Gaṇeśa associated with dūrvā grass)
दूर्वागणपति:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदूर्वा (प्रातिपदिक) + गणपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (दूर्वया/दूर्वासम्बन्धी गणपतिः)
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narada (instructional narration within the vrata context; traditionally conveyed in the Narada–Sanatkumara dialogue frame)

Vrata: Dūrvā-Gaṇapati vrata

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

G
Gaṇapati

FAQs

It frames vrata as a disciplined, intentional practice: sincere effort (prayatna) combined with a timely observance leads to the removal of obstacles and the attainment of desired aims, here specifically through the Dūrvā-Gaṇapati vrata.

By urging a focused observance directed to Gaṇapati, it emphasizes bhakti expressed through ritual commitment—devotion becomes concrete through vow-taking, offerings, and steady effort rather than mere intention.

Kalpa (ritual procedure) is implied: the verse gives a clear injunction to perform a specific vrata on a specific day, reflecting the Vedāṅga concern with correct timing and method in religious observances.