The Account of the Third-day Vow Observed through the Twelve Months
Tṛtīyā-vrata
सनातन उवाच । श्रृणु नारद वक्ष्यामि तृतीयाया व्रतानि ते । यानि सम्यग्विधायाशु नारी सौभाग्यमाप्नुयात् ॥ १ ॥
sanātana uvāca | śrṛṇu nārada vakṣyāmi tṛtīyāyā vratāni te | yāni samyagvidhāyāśu nārī saubhāgyamāpnuyāt || 1 ||
Sanātana dit : Écoute, ô Nārada ; je vais te dire les vœux (vrata) du jour de Tṛtīyā (le troisième jour lunaire). En les accomplissant correctement, une femme obtient vite le saubhāgya : la bonne fortune conjugale et le bien-être.
Sanātana (one of the Sanatkumāra brothers)
Vrata: Tṛtīyā-vrata (set of vows)
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It introduces a dharma-focused teaching: Sanātana begins outlining Tṛtīyā-day vows, presenting vrata as a disciplined, scriptural means to cultivate auspiciousness (saubhāgya) through correct observance.
While not naming a deity here, the verse frames vrata as a devotional discipline—listening to the teaching and performing prescribed observances with correctness (samyak) is a typical Purāṇic bhakti-mode of practice.
It implicitly uses calendrical ritual timing tied to the lunar day (tithi: Tṛtīyā), aligning with Jyotiṣa-style time-reckoning used to schedule vratas and their intended results.