The Exposition of the Pratipadā Vrata for the Twelve Months
आयुः प्रदापुष्टिकरी धनसौभाग्यवर्द्धिनी । मंगल्या च पवित्रा च लोकद्वयमुखावहा ॥ ८ ॥
āyuḥ pradāpuṣṭikarī dhanasaubhāgyavarddhinī | maṃgalyā ca pavitrā ca lokadvayamukhāvahā || 8 ||
Elle confère une longue vie et apporte la nourriture; elle accroît la richesse et la bonne fortune. Elle est de bon augure et purificatrice, et mène au bien-être des deux mondes (ici-bas et l’au-delà).
Narada (in a didactic praise context within the Anukramanika-style section)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
The verse presents a classic phala-śruti principle: sacred engagement (such as hearing/reciting Purāṇic teaching) is both purifying (pavitrā) and welfare-producing (maṅgalyā), leading to benefit in this life and the next (loka-dvaya).
By emphasizing purification and auspicious transformation through sacred practice, it aligns with Bhakti’s core method—śravaṇa (hearing) and kīrtana (recitation)—which cleanse the mind and attract divine grace that supports both worldly stability and spiritual progress.
While no specific Vedāṅga is named, the verse supports the practical discipline of correct pāṭha (recitation) and śravaṇa (listening), which traditionally relies on Śikṣā (phonetics) for accurate chanting and on ritual framing common to Purāṇic recitation practices.