Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 59

The Description of the Skanda Purāṇa’s Anukramaṇī

Index/Summary

पुण्यदा च समाख्याता यत्र देव्यः समास्थिताः । इन्द्रेश्वरादिमाहात्म्यं द्वारकादिनिरूपणम् ॥ ५९ ॥

puṇyadā ca samākhyātā yatra devyaḥ samāsthitāḥ | indreśvarādimāhātmyaṃ dvārakādinirūpaṇam || 59 ||

On l’appelle aussi Puṇyadā, là où résident les Déesses (Devī). On y décrit la grandeur sacrée d’Indreśvara et d’autres lieux saints, ainsi qu’un exposé sur Dvārakā et les tīrtha qui s’y rattachent.

पुण्यदाPuṇyadā (merit-giving; name)
पुण्यदा:
Karta (कर्ता; सूची-विषय)
TypeNoun
Rootपुण्यदा (प्रातिपदिक; पुण्य + दा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (पुण्यं ददातीति/पुण्यदा)
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
समाख्याताis/was called, named
समाख्याता:
Kriya (क्रिया; कर्मणि)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; (पुण्यदा) इति समाख्याता
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण; देश)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (where)
देव्यःgoddesses
देव्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
समास्थिताःare established, reside
समास्थिताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle/क्त; here intransitive sense), पुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग प्रथमा बहुवचन (देव्यः इत्यस्य स्त्रीलिङ्गे समास्थिताः/समास्थिताः प्रयोगः पाठानुसार); स्थिताः = having remained/being established
इन्द्रेश्वर-आदि-माहात्म्यम्the greatness of Indreśvara and others
इन्द्रेश्वर-आदि-माहात्म्यम्:
Karta (कर्ता; सूची-विषय)
TypeNoun
Rootइन्द्रेश्वर (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (इन्द्रेश्वरादीनां माहात्म्यम्)
द्वारका-आदि-निरूपणम्the description of Dvārakā and others
द्वारका-आदि-निरूपणम्:
Karta (कर्ता; सूची-विषय)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + निरूपण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (द्वारकादीनां निरूपणम्)

Suta (Anukramanika-style narration summarizing topics)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Devī (goddesses)
I
Indreśvara
D
Dvārakā

FAQs

This verse signals that certain sections/places are ‘Puṇyadā’—bestowing spiritual merit—because they are sanctified by the presence of Devīs and by the māhātmya (saving greatness) of tīrthas like Indreśvara and Dvārakā.

By highlighting Dvārakā (Kṛṣṇa’s sacred abode) and tīrtha-māhātmyas, it frames bhakti as practiced through remembrance, pilgrimage, and reverent engagement with places associated with the Divine.

No specific Vedāṅga is taught in this verse; it functions as an anukramaṇikā-style topic marker for tīrtha-māhātmya material used in dharmic practice (yātrā, vrata-supporting observances, and merit-calculation traditions).