Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 45

The Description of the Skanda Purāṇa’s Anukramaṇī

Index/Summary

सीताकुंडं गुप्तहरिसरंयुघर्घरान्वयः । गोप्रतारं च दुग्धोदं गुरुकुंडादिपञ्चकम् ॥ ४५ ॥

sītākuṃḍaṃ guptaharisaraṃyughargharānvayaḥ | gopratāraṃ ca dugdhodaṃ gurukuṃḍādipañcakam || 45 ||

Sītā-kuṇḍa, le lac sacré nommé Gupta-Hari-saras, le courant/la lignée sainte appelée Yugharghara, Gopratāra et Dugdoda—ainsi que le groupe de cinq commençant par Guru-kuṇḍa—voilà les tīrtha qu’il convient de garder en mémoire dévotionnelle.

सीताकुण्डम्Sītā’s pond
सीताकुण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसीता + कुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सीतायाः कुण्डम्)
गुप्तहरिसरम्the hidden Hari-lake
गुप्तहरिसरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुप्त + हरि + सर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (गुप्तं हरिसरम्)
यु-घर्घर-अन्वयःthe lineage/connection of (the place called) Gharghara (Yū-)
यु-घर्घर-अन्वयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयु (अव्यय/उपसर्गसदृश) + घर्घर + अन्वय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश), एकवचन; समासः (घर्घरस्य अन्वयः) — पाठभेद/दुर्लभसमासः
गोप्रतारम्the cattle-ford
गोप्रतारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो + प्रतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (गवां प्रतारः/उत्तरणस्थानम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
दुग्धोदम्(the place called) Milky-water
दुग्धोदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुग्ध + उद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (दुग्धम् इव उदः/उदकम्)
गुरुकुण्ड-आदि-पञ्चकम्the set of five beginning with Guru-kuṇḍa
गुरुकुण्ड-आदि-पञ्चकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु + कुण्ड (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + पञ्चक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—(गुरुकुण्डम् आदि यस्य तत्) + पञ्चकम्; ‘आदि’ समाहारसूचक

Narada (instructing, within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

H
Hari (Vishnu)
S
Sita

FAQs

It functions as an anukramanika-style enumeration of tirthas—sacred ponds and fords—where remembrance and visitation are treated as dharmic acts that generate puṇya and support devotion to Hari.

By naming tirthas associated with Hari and revered figures like Sītā, the verse frames pilgrimage and sacred remembrance as supports for Viṣṇu-bhakti—turning geography into a devotional practice.

Primarily it reflects Purāṇic anukramaṇikā (systematic listing) used for ritual planning of tirtha-yātrā; it is organizational/ritual-application knowledge rather than a direct teaching of a Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.