Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 21

The Description of the Skanda Purāṇa’s Anukramaṇī

Index/Summary

यत्र वेंकटकुध्रस्य माहात्म्यं पापनाशनम् । कमलायाः कथा पुण्या श्रीनिवासस्थितिस्ततः ॥ २१ ॥

yatra veṃkaṭakudhrasya māhātmyaṃ pāpanāśanam | kamalāyāḥ kathā puṇyā śrīnivāsasthitistataḥ || 21 ||

On y trouve la grandeur du mont Veṅkaṭa, qui détruit les péchés ; le récit sacré de Kamalā (Lakṣmī) ; puis la description de la demeure de Śrīnivāsa.

यत्रwherein
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb: 'where/wherein')
वेंकटकुध्रस्यof (Mount) Veṅkaṭa (the peak/hill)
वेंकटकुध्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवेंकट (प्रातिपदिक) + कुध्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वेंकटस्य कुध्रः/कुध्रस्य)
माहात्म्यम्greatness; sacred glory
माहात्म्यम्:
Karta (कर्ता/Topic)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पापनाशनम्destroyer of sins
पापनाशनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पापस्य नाशनम्); विशेषण (of माहात्म्यम्)
कमलायाःof Kamalā (Lakṣmī)
कमलायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकमला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
कथाstory; account
कथा:
Karta (कर्ता/Topic)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुण्याholy; meritorious
पुण्या:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of कथा)
श्रीनिवासस्थितिःthe abiding/presence of Śrīnivāsa
श्रीनिवासस्थितिः:
Karta (कर्ता/Topic)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + निवास (प्रातिपदिक) + स्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (श्रियः निवासस्य स्थितिः / श्रीनिवासस्य स्थितिः)
ततःthereafter; then
ततः:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (काल/देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—अवधारण/अनन्तर (adverb: 'thereafter/then/from there')

Suta (narrating an anukramanika-style summary, within the broader Purana dialogue tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Venkata (Veṅkaṭa mountain)
K
Kamalā (Lakṣmī)
Ś
Śrīnivāsa (Viṣṇu)

FAQs

It points to a triad of sanctifying themes—Veṅkaṭa’s mahatmya that destroys pāpa, Lakṣmī’s sacred narrative, and the establishment of Śrīnivāsa’s abode—framing pilgrimage and remembrance as spiritually purifying.

By directing attention to Śrīnivāsa (Viṣṇu) and Lakṣmī within a tirtha-mahātmyā context, it emphasizes bhakti through śravaṇa (hearing sacred accounts), smaraṇa (remembrance), and reverence for the Lord’s divine presence in a holy place.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is purāṇic tirtha-practice—listening to mahatmya, honoring the deity’s sthiti (abode), and cultivating puṇya through devotional observance.