Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 130

The Description of the Skanda Purāṇa’s Anukramaṇī

Index/Summary

शुक्लादीनि च तीर्थानि हुंकारस्वामितीर्थकम् । संगमेशं नहुषेशं मोक्षणं पञ्चगोपकम् । नागशावं च सिद्धेशं मार्कण्डांक्रूरतीर्थके ॥ १३० ॥

śuklādīni ca tīrthāni huṃkārasvāmitīrthakam | saṃgameśaṃ nahuṣeśaṃ mokṣaṇaṃ pañcagopakam | nāgaśāvaṃ ca siddheśaṃ mārkaṇḍāṃkrūratīrthake || 130 ||

Et il y a les gués sacrés commençant par Śuklā; ainsi que le lieu saint nommé Huṃkārasvāmi-tīrtha; (les sanctuaires de) Saṃgameśa et Nahuṣeśa; Mokṣaṇa; Pañcagopaka; Nāgaśāva; et Siddheśa—tout cela se trouve au tīrtha associé à Mārkaṇḍa et à Krūra.

śukla-ādīni(the) Śukla etc. (places/names)
śukla-ādīni:
Karta (कर्ता) / Uddeśya (उद्देश्य)
TypeNoun
Rootśukla + ādi (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Bahuvacana; समासः—तत्पुरुषः (ādi = 'etc.'), 'śukla' as first member; collective list-item
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात) conjunction
tīrthānipilgrimage places
tīrthāni:
Karta (कर्ता) / Uddeśya (उद्देश्य)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā Bahuvacana
huṃkāra-svāmi-tīrthakamthe Huṃkāra-Svāmi Tīrtha
huṃkāra-svāmi-tīrthakam:
Karma (कर्म) / Uddeśya (उद्देश्य)
TypeNoun
Roothuṃkāra + svāmin + tīrthaka (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (द्वितीया) Ekavacana; समासः—तत्पुरुषः (name of a tīrtha)
saṃgameśamSaṃgameśa
saṃgameśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃgama + īśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā Ekavacana; समासः—तत्पुरुषः ('lord of the confluence')
nahuṣeśamNahuṣeśa
nahuṣeśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnahuṣa + īśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā Ekavacana; समासः—तत्पुरुषः ('Nahuṣa-lord')
mokṣaṇamMokṣaṇa
mokṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmokṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā Ekavacana (proper name used as tīrtha-name)
pañca-gopakamPañcagopaka
pañca-gopakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpañca + gopaka (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā Ekavacana; समासः—द्विगु ('five Gopakas' as a place-name)
nāgaśāvamNāgaśāva
nāgaśāvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnāgaśāva (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā Ekavacana (proper name)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta conjunction
siddheśamSiddheśa
siddheśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsiddha + īśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā Ekavacana; समासः—तत्पुरुषः ('lord of siddhas')
mārkaṇḍa-aṃkrūra-tīrthakeat Mārkaṇḍa-Aṃkrūra Tīrtha
mārkaṇḍa-aṃkrūra-tīrthake:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmārkaṇḍa + aṃkrūra + tīrthaka (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī (सप्तमी) Ekavacana; समासः—तत्पुरुषः; locative 'in/at the Mārkaṇḍa-Aṃkrūra Tīrtha'

Sage Narada (cataloguing tīrthas in a summary/listing section)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

H
Huṃkārasvāmi
S
Saṃgameśa
N
Nahuṣeśa
S
Siddheśa
M
Mārkaṇḍeya (Mārkaṇḍa)
K
Krūra

FAQs

This verse functions as a tīrtha-catalogue: it identifies multiple named pilgrimage-sites and deity-shrines clustered within (or associated with) the Mārkaṇḍa–Krūra tīrtha, implying that visiting and worshipping there is a dharmic act that supports purification and liberation-oriented merit.

Bhakti is indicated indirectly through the naming of Īśa/Swāmi forms (Saṃgameśa, Nahuṣeśa, Siddheśa, Huṃkārasvāmi): the pilgrim’s devotion is expressed by darśana, worship, and remembrance of these sacred names at tīrthas, a classic Purāṇic mode of devotion.

The verse reflects Purāṇic anukramaṇikā-style organization (systematic listing of names and places), useful for ritual planning of tīrtha-yātrā; it is more about pilgrimage geography and naming tradition than a direct teaching of a specific Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.