ऐरंडीसंगमं पुण्यं सुवर्णशिलतीर्थकम् । करंजं कामहं तीर्थं भांडीरो रोहिणीभवम् ॥ १२४ ॥
airaṃḍīsaṃgamaṃ puṇyaṃ suvarṇaśilatīrthakam | karaṃjaṃ kāmahaṃ tīrthaṃ bhāṃḍīro rohiṇībhavam || 124 ||
La confluence sacrée nommée Airandī est hautement méritoire ; de même le tīrtha de Suvarṇaśilā. De même encore Karañja, le sanctuaire appelé Kāmaha, et Bhāṇḍīra, associé à Rohiṇī.
Narada (cataloguing sacred places as part of the Purāṇic anukramaṇikā-style summary)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
This verse functions as a tīrtha-catalogue: it names specific pilgrimage sites and states their puṇya-producing (merit-giving) nature, encouraging tīrtha-yātrā as a recognized Purāṇic means of purification.
Bhakti is implied through tīrtha-sevā: visiting and honoring sacred places traditionally supports devotion by purifying the mind and orienting one toward remembrance of the divine associated with those sites.
The practical takeaway is ritual geography and tīrtha-prayoga (application): knowing named sacred locations and their recognized merit, which guides pilgrimage planning and related rites (snāna, dāna, and worship) even though no specific Vedāṅga technique is detailed in this verse.