The Description of the Skanda Purāṇa’s Anukramaṇī
Index/Summary
कुमारेशमगस्त्येशमानंदेशं च मातृजम् । लोकेशं धनदेशं च मंगलेशं च कामजम् ॥ ११९ ॥
kumāreśamagastyeśamānaṃdeśaṃ ca mātṛjam | lokeśaṃ dhanadeśaṃ ca maṃgaleśaṃ ca kāmajam || 119 ||
([Qu’on se souvienne]) de Kumāreśa, d’Agastyeśa et d’Ānandeśa — né de la Mère —, ainsi que de Lokeśa et de Dhanadeśa ; et pareillement de Maṅgaleśa, né de Kāma (le désir).
Suta (continuing the Anukramanika-style enumeration within Book 1.4)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
This verse functions as a sacred-name enumeration (anukramaṇikā/nāma-smaraṇa style), presenting a sequence of revered divine epithets—meant for remembrance and recitation—signaling that dharmic merit and auspiciousness are supported through mindful invocation of holy names.
While it does not give a doctrinal discourse, it models bhakti in practice through nāma-smaraṇa—devotional recollection of divine forms and titles—an accessible purāṇic method that supports steadiness of mind and reverence toward the divine.
Indirectly, it reflects Nirukta/Vyākaraṇa sensitivity: the epithets are meaningful compounds (e.g., -īśa ‘lord’, -ja ‘born of’), and Maṅgaleśa can also be read with a jyotiṣa flavor (maṅgala = auspiciousness/planet Mars), showing how purāṇic naming carries technical semantic cues.