Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 17

The Description of the Anukramaṇikā (Chapter-wise Summary) of the Varāha Purāṇa

यो वानुक्रमणीमेंतां श्रृणोत्यपि पठत्यपि । सोऽपि भक्तिं लभेद्विष्णौ संसारोच्छेदकारिणीम् ॥ १७ ॥

yo vānukramaṇīmeṃtāṃ śrṛṇotyapi paṭhatyapi | so'pi bhaktiṃ labhedviṣṇau saṃsārocchedakāriṇīm || 17 ||

Quiconque entend cette Anukramaṇī (sommaire-index), ou même la récite, obtient lui aussi la dévotion envers Viṣṇu—une dévotion qui tranche le saṁsāra, l’existence mondaine.

यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; nominative singular
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्ययम्; विकल्पार्थक-निपातः (particle: or)
अनुक्रमणीम्the index/sequence (anukramaṇī)
अनुक्रमणीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअनुक्रमणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; accusative singular
एताम्this
एताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; accusative singular qualifying अनुक्रमणीम्
शृणोतिhears
शृणोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकारः (present indicative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; अप्यर्थक-निपातः (particle: also/even)
पठतिreads/recites
पठति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलट्-लकारः, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (also)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (even/also)
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; accusative singular
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
विष्णौin Viṣṇu (towards Viṣṇu)
विष्णौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; locative singular
संसारोच्छेदकारिणीम्that which cuts off saṃsāra
संसारोच्छेदकारिणीम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + उच्छेद (प्रातिपदिक) + कारिणी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: संसारस्य उच्छेदं करोति इति); स्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; qualifying भक्तिम्

Sage Narada (addressing the Sanatkumara brothers, in the Anukramaṇikā context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu

FAQs

It declares that even engaging with the Anukramaṇikā (the structured index/summary) through hearing or recitation generates Viṣṇu-bhakti powerful enough to sever saṁsāra, highlighting the Purāṇic principle that sacred hearing and recitation themselves are liberating practices.

Bhakti here is presented as accessible and practice-based: śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) of Purāṇic content—even its summary—awakens devotion to Viṣṇu, and that devotion is defined by its transformative result: the cessation of worldly bondage.

The verse implicitly emphasizes pāṭha-vidhi (disciplined recitation) and śravaṇa as core scriptural practices—aligned with Śikṣā (phonetics/recitation training) and Vyākaraṇa-supported correct reading—though it is primarily a bhakti-fruit statement rather than a technical Vedāṅga teaching.