जलजैः स्थलजैर्मूलैः फलैः पुष्पैर्विशेषतः विविधैश्चैव नीवारैर् मुनिभोज्यैर्नराधिप //
jalajaiḥ sthalajairmūlaiḥ phalaiḥ puṣpairviśeṣataḥ vividhaiścaiva nīvārair munibhojyairnarādhipa //
Ô roi, (il convient de subsister) de racines qui croissent dans l’eau et sur la terre, de fruits et, tout particulièrement, de fleurs, ainsi que de diverses sortes de grains sauvages (nīvāra) propres à la nourriture des munis.
This verse does not describe pralaya; it focuses on dharma-based sustenance—foods considered pure and non-injurious, suitable for ascetic or vrata practice.
By addressing the listener as 'O king,' the text frames royal responsibility to uphold dharma: knowing and endorsing pure foods (forest produce like roots, fruits, flowers, and nīvāra) that support sages and disciplined living, especially during vows and austerities.
The ritual takeaway is dietary: nīvāra and forest produce are highlighted as sage-approved offerings/foods commonly associated with vratas and austere rites, emphasizing purity and minimal harm rather than any Vastu or temple-building rule.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.