Adhyaya 32 — Rules for Parvana Śrāddha: Foods that Please the Ancestors and Items to Avoid
माहिषञ्चामरञ्चैव धेन्वा गोश्चाप्यनिर्दशम् ।
पित्रर्थं मे प्रयच्छस्वेत्युक्त्वा यच्चाप्युपाहृतम् ॥
māhiṣaṃ cāmaraṃ caiva dhenvā goś cāpy anirdaśam / pitr-arthaṃ me prayacchasvety uktvā yac cāpy upāhṛtam
Le lait de bufflonne, le lait de chameau, ainsi que le lait d’une vache non « indiquée/agréée » (anirdaśa, c’est‑à‑dire d’état incertain ou impropre), et tout ce qui est apporté après avoir dit : « Donne‑le moi pour mes Pitṛs » (obtenu par sollicitation pressante au nom du śrāddha) — tout cela doit être évité.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Even pious ends do not justify coercive or manipulative means. The rite should be supported by clean, willingly offered resources, not by pressuring others ‘in the name of the ancestors’.
Dharma/ācāra instruction.
Invoking Pitṛs to extract goods is treated as a subtle form of adharma—misusing sacred intention. The restriction protects the sanctity of remembrance from becoming a social instrument.