युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya
ततो गृध्रवर्ट गच्छेत् स्थानं देवस्थ धीमत: । स्नायीत भस्मना तत्र अभिगम्य वृषध्वजम्
tato gṛdhravraṭaṁ gacchet sthānaṁ devastha dhīmataḥ | snāyīt bhasmanā tatra abhigamya vṛṣadhvajam ||
Alors, il faut se rendre au lieu sacré nommé Gṛdhravraṭa, sanctuaire associé à la divinité sage. Parvenu auprès de Vṛṣadhvaja (Śiva), on doit s’y baigner de cendre—c’est-à-dire s’enduire le corps de cendre sacrée—en s’approchant avec révérence de Mahādeva. L’injonction fait du pèlerinage une dévotion réglée : purification, humilité et adoration directe de Śiva selon l’observance prescrite.
घुलस्त्य उवाच
The verse teaches that tīrtha-yātrā and worship should be performed with disciplined purity and humility: approach Śiva reverently and undertake the prescribed act of purification (bhasma-snāna), emphasizing devotion expressed through right observance.
The speaker gives a procedural instruction for a pilgrimage stop: go to the sacred place named Gṛdhravraṭa, then approach Śiva (Vṛṣadhvaja/Mahādeva) there and perform a ritual bath with sacred ash as part of the worship.