युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya
अधिगम्य महादेवं वरदं विष्णुमव्ययम्,वहाँ वर देनेवाले महान् देवता अविनाशी भगवान् विष्णुके निकट जाकर उनका दर्शन और पूजन करे
adhigamya mahādevaṁ varadaṁ viṣṇum avyayam, tatra varadān mahān devatā avināśī bhagavān viṣṇoḥ nikaṭaṁ gatvā tasya darśanaṁ pūjanaṁ ca kuryāt
S’étant approché du grand dieu—Viṣṇu, l’Immuable dispensateur de grâces—qu’on entre en Sa présence, qu’on Le contemple et qu’on L’adore. L’enseignement souligne que l’aide véritable et les bénédictions légitimes se recherchent par une dévotion respectueuse envers le divin, non par la force ni par la revendication.
घुलस्त्य उवाच
One should seek rightful blessings through humble approach, sacred vision (darśana), and worship (pūjā) of the imperishable Lord; divine grace is accessed through devotion aligned with dharma.
The speaker advises that the proper course is to go to Viṣṇu—praised as the great, boon-giving, imperishable deity—obtain His audience, and worship Him, implying that success or protection should be sought through divine favor.