युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya
वहीं भावितात्मा महर्षि मतंगका आश्रम है। श्रम और शोकका विनाश करनेवाले उस सुन्दर आश्रममें प्रवेश करनेसे मनुष्य गवामयनयज्ञका फल पाता है। वहाँ धर्मके निकट जा उनके श्रीविग्रहका दर्शन और स्पर्श करनेसे अश्वमेधयज्ञका फल प्राप्त होता है ।।
tato gacchet rājendra brahmasthānam anuttamam | tatrābhigamya rājendra brahmāṇaṃ puruṣarṣabha ||
Ensuite, ô roi, tu dois te rendre au siège sacré, sans égal, de Brahmā. Parvenu en ce lieu, ô le meilleur des rois—taureau parmi les hommes—approche-toi de Brahmā qui s’y tient. Le passage fait du pèlerinage une discipline éthique : entrer dans des ermitages sanctifiés et s’approcher du Dharma incarné est dit dissoudre fatigue et chagrin, et conférer un mérite comparable à celui des grands sacrifices royaux, détournant la puissance du roi vers la révérence, la retenue et la droiture.
घुलस्त्य उवाच
The verse presents pilgrimage and reverent approach to the divine (Brahmā/Brahmasthāna) as a dharmic act that refines kingship: instead of asserting power through costly sacrifices alone, one gains comparable merit through humility, sacred travel, and proximity to Dharma.
The speaker instructs the king to go onward from earlier holy sites to the supreme Brahmasthāna and, upon arriving, to approach Brahmā—continuing a guided itinerary of tīrtha-visits that promise relief from sorrow and the accrual of great religious merit.