Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

वैशम्पायन उवाच इत्युक्त्वा दुःखशोकार्त: शुचिर्धर्मसुतस्तदा । सम्मूर्छितो5भवद्‌ राजा साश्रुकण्ठो युधिछ्िर:

vaiśampāyana uvāca | ity uktvā duḥkhaśokārtaḥ śucir dharmasutas tadā | sammūrcchito 'bhavad rājā sāśrukaṇṭho yudhiṣṭhiraḥ ||

Vaiśampāyana dit : Ayant parlé ainsi, le roi Yudhiṣṭhira, fils de Dharma au cœur pur, accablé de chagrin et de douleur, s’évanouit. La gorge étranglée par les larmes, il ne put prononcer un mot ; son tourment révélait le poids moral qu’il portait et la profondeur de sa compassion.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
दुःखwith sorrow
दुःख:
Karana
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Instrumental, Singular
शोकwith grief
शोक:
Karana
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Instrumental, Singular
आर्तःafflicted
आर्तः:
TypeAdjective
Rootआर्त
FormMasculine, Nominative, Singular
शुचिःpure
शुचिः:
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मसुतःson of Dharma (Yudhiṣṭhira)
धर्मसुतः:
TypeNoun
Rootधर्मसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
सम्मूर्छितःfainted, became unconscious
सम्मूर्छितः:
TypeVerb
Rootसम्-मूर्छ्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
अभवत्became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
he
:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्रुwith tears
अश्रु:
Karana
TypeNoun
Rootअश्रु
FormNeuter, Instrumental, Singular
कण्ठःthroat
कण्ठः:
TypeNoun
Rootकण्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse highlights the ethical sensitivity expected of a dhārmic ruler: true righteousness is not cold detachment but a conscience that feels the weight of suffering. Yudhiṣṭhira’s collapse shows how moral responsibility and compassion can overwhelm even a king.

Within Vaiśampāyana’s narration to King Janamejaya, Yudhiṣṭhira—after speaking—becomes overcome by grief and sorrow, his voice choked with tears, and he faints.