“देवराज इन्द्र शत्रुओंका दमन करनेके लिये गुप्तरूपसे निषधदेशमें गये और गिरिप्रस्थाश्रममें छिपे रहकर उन्होंने अपना कार्य सिद्ध किया
devarāja indraḥ śatrūṇāṃ damanaṃ kartum guptarūpeṇa niṣadhadeśaṃ gataḥ | giriprasthāśrame ca channaḥ san svam arthaṃ siddhavān |
Vaiśampāyana dit : Pour dompter ses ennemis, Indra, roi des dieux, se rendit déguisé au pays de Niṣadha. Demeurant caché dans l’ermitage de Giriprastha, il accomplit avec succès ce qu’il s’était proposé — montrant que même la puissance divine peut user du secret et de la stratégie lorsque le but est de contenir les forces hostiles plutôt que d’étaler la force.
वैशम्पायन उवाच
Power aligned with dharma may act through restraint and discretion; secrecy and strategy can be ethically justified when used to curb harmful opposition rather than for vanity or cruelty.
Vaiśampāyana narrates that Indra, seeking to suppress enemies, travels incognito to Niṣadha and stays hidden at the Giriprastha hermitage until he completes his objective.