उपोपविष्टा विद्वांस: सहिता: संशितव्रता: । ये तद्भक्ता वसन्ति सम वनवासे तपस्विन:
upopaviṣṭā vidvāṃsaḥ sahitāḥ saṃśitavratāḥ | ye tadbhaktā vasanti sama vanavāse tapasvinaḥ ||
Vaiśampāyana dit : Les hommes instruits, unis et fermes dans leurs vœux longuement éprouvés, s’assirent ensemble tout près. Les ascètes qui, par dévotion, avaient demeuré avec eux durant l’exil en forêt, étaient également présents. La scène révèle une communauté disciplinée, où savoir, austérité et fidèle compagnonnage soutiennent le juste conseil à un tournant qui met la droiture à l’épreuve.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that decisive moments should be approached in the company of the wise and the disciplined: learning (vidyā), austerity (tapas), and steadfast vows (vrata) create moral clarity, while devotion and loyal companionship sustain those undergoing hardship.
A group of learned, vow-observant ascetics—devoted to the Pāṇḍavas—are seated together with them during the forest exile. The gathering frames a consultative setting, preparing for counsel and decisions connected with the next phase of their ordeal.