यक्ष उवाच इन्द्रियार्थाननु भवन् बुद्धिमाँलल्लोकपूजित: । सम्मत: सर्वभूतानामुच्छवसन् को न जीवति,यक्षने पूछा--ऐसा कौन पुरुष है, जो बुद्धिमान, लोकमें सम्मानित और सब प्राणियोंका माननीय होकर एवं इन्द्रियोंक विषयोंको अनुभव करते तथा श्वास लेते हुए भी वास्तवमें जीवित नहीं है?
yakṣa uvāca indriyārthān anubhuvan buddhimān lokapūjitaḥ | sammataḥ sarvabhūtānām ucchvasan ko na jīvati ||
Le Yaksha demanda : «Qui est cet homme qui, bien qu’intelligent, honoré par le monde et estimé de tous les êtres, et même en goûtant les objets des sens et en respirant, ne vit pourtant pas en vérité ?»
यक्ष उवाच
Mere biological life—breathing and enjoying sense-objects—does not amount to ‘true living.’ The riddle points toward an ethical and spiritual criterion: one who lacks dharma, self-control, or higher purpose may be socially praised yet inwardly ‘dead’ in the deeper sense.
In the Yaksha–Yudhishthira dialogue at the forest lake, the Yaksha tests the hero with probing questions. This verse is one such riddle, challenging the listener to distinguish outward signs of life and social honor from genuine inner vitality grounded in dharma.