बुद्धया विचिन्तयामास वीरा: केन निपातिता:
buddhyā vicintayāmāsa vīrāḥ kena nipātitāḥ | dharmaputro mahābāhur vilalāpa suvistaram ||
Vaiśaṃpāyana dit : Alors le puissant Dharmaputra (Yudhiṣṭhira), après s’être longuement lamenté, se mit à réfléchir d’une intelligence raffermie : «Par qui ces héros ont-ils été abattus ?» La scène montre sa douleur se muer en enquête morale : il cherche une cause qui s’accorde avec les signes visibles et avec les exigences du dharma, plutôt que de se jeter dans une vengeance aveugle.
वैशग्पायन उवाच
Grief is not the end-point; the dhārmic response is to steady the mind and seek truth through reasoned inquiry (buddhi), avoiding impulsive blame or retaliation without evidence.
Yudhiṣṭhira, overwhelmed by sorrow at seeing the heroes fallen, laments for a long time and then begins to analyze who could have caused their fall—shifting from mourning to investigation.