Daśagrīva-boonāvaraṇa, Viṣṇv-avatāra-niyoga, Vānara-sahāya-janana, Mantharā-nirmāṇa
तोषयन् प्रणिपातेन व्यासं पाण्डवनन्दन: । जब वे आसनपर बैठ गये तब पाण्डवोंका आनन्द बढ़ानेवाले युधिष्ठिर अपनी इन्द्रियोंको संयममें रखते हुए सेवाकी इच्छासे व्यासजीके पास ही बैठ गये और उनके चरणोंमें प्रणाम करके उन्होंने महर्षिको संतुष्ट किया
toṣayan praṇipātena vyāsaṃ pāṇḍavanandanaḥ | yathā te āsanopaviṣṭāḥ tadā pāṇḍavānām ānanda-vardhanaḥ yudhiṣṭhira indriyāṇi saṃyamya sevā-icchayā vyāsasyaiva samīpe upaviśya tasya pādayoḥ praṇamya maharṣiṃ toṣayām āsa |
Vaiśampāyana dit : Yudhiṣṭhira, la joie des Pāṇḍava, contenta Vyāsa en se prosternant à ses pieds. Quand les autres eurent pris place, Yudhiṣṭhira—maîtrisant ses sens et animé du désir de servir—s’assit tout près de Vyāsa, rendit un hommage respectueux aux pieds du sage et combla ainsi le grand voyant.
वैशम्पायन उवाच
Approaching a spiritual elder should be marked by humility (praṇipāta), self-restraint (indriya-saṃyama), and a sincere wish to serve (sevā). Such conduct is presented as dharmic and as the proper foundation for receiving guidance.
After others have taken their seats, Yudhiṣṭhira sits near Vyāsa, controls his senses, and bows at the sage’s feet, thereby pleasing and honoring him.