Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ
Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit
श्लाघमाना: कुरुश्रेष्ठ करिष्यन्ति जनक्षयम् । एक-दूसरेके विरुद्ध भाषण करते हुए वे सब योद्धा कहेंगे--“आज तू मेरे हाथोंसे जीवित नहीं बच सकता।' कुरुश्रेष्ठी! इस प्रकार सभी अस्त्र-शस्त्रोंकी वर्षा करते हुए पराक्रमपर डटे रहेंगे और परस्पर होड़ लगाकर जनसंहार करेंगे
Ô le meilleur des Kuru, ils se vanteront et causeront la perte de multitudes. Se lançant des paroles hostiles, ces guerriers diront : « Aujourd’hui, tu n’échapperas pas vivant de mes mains. » Puis, faisant pleuvoir toutes sortes d’armes, ils demeureront campés dans leur vaillance, rivalisant les uns avec les autres et semant un vaste carnage.
वैशम्पायन उवाच