धृतराष्ट्रस्य क्रतु-प्रवर्तनम् तथा पाण्डवानां निमन्त्रण-प्रतिवचनम्
Dhṛtarāṣṭra’s Sacrifice Commences and the Pandavas’ Reply to the Invitation
दुर्योधनवच: श्रुत्वा धार्तराष्ट्रा महाबला: । सर्व एवाभिसंनद्धा योधाश्वापि सहस्रश:,दुर्योधनकी यह बात सुनकर महाबली कौरव और उनके सहसौ्रों योद्धा सब-के-सब युद्धके लिये कमर कसकर तैयार हो गये
duryodhanavacaḥ śrutvā dhārtarāṣṭrā mahābalāḥ | sarva evābhisaṃnaddhā yodhāś cāpi sahasraśaḥ ||
Vaiśampāyana dit : Entendant les paroles de Duryodhana, les puissants fils de Dhṛtarāṣṭra—avec leurs guerriers par milliers—s’armèrent aussitôt et raffermirent leur résolution pour le combat.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical weight of speech and leadership: words can rapidly convert emotion and intent into collective action. When driven by hostility, such mobilization accelerates conflict and strengthens adharma-oriented resolve.
After Duryodhana speaks, the Kauravas (Dhārtarāṣṭras) and their warriors respond immediately by arming themselves and preparing for battle, indicating a swift escalation toward confrontation.