Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Draupadī’s Instruction on Marital Conduct and Household Discipline (चित्तग्रहण-उपदेश)

तस्य तद्ब्रह्मणः कार्यन्निर्हरन्ति हुताशना: । अत्रिको जब प्रजाकी सृष्टि करनेकी इच्छा हुई, तब उन्होंने उन अग्नियोंको ही अपने हृदयमें धारण किया। फिर उन ब्रह्मर्षिके शरीरसे विभिन्न अग्नियोंका प्रादुर्भाव हुआ ।। २८ ई || एवमेते महात्मान: कीर्तितास्ते5ग्नयो मया

evam ete mahātmānaḥ kīrtitās te ’gnayo mayā

Mārkaṇḍeya dit : « Ainsi vous ai-je raconté ces feux sacrés, grands d’âme par leur puissance et leur dessein. Ce passage rappelle que des forces cosmiques telles qu’Agni ne sont pas de simples flammes physiques, mais des puissances vénérables qui soutiennent la création et l’ordre lorsqu’on les invoque et les comprend comme il se doit. »

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
कीर्तिताःhave been described/praised
कीर्तिताः:
TypeVerb
Rootकीर्तित
FormPast passive participle, Masculine, Nominative, Plural
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अग्नयःfires
अग्नयः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Plural
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
A
Agnis (sacred fires)

Educational Q&A

That Agni (fire) is to be regarded as a venerable, order-sustaining power; understanding and honoring such forces is part of dharma, especially in ritual, creation-myth contexts, and disciplined conduct.

Mārkaṇḍeya concludes a description/listing of various sacred fires (Agnis), stating that he has now recounted them—serving as a closing line to the preceding account.