द्रौपदी–सत्यभामा संवादः
Draupadī and Satyabhāmā on ethical household conduct
जिसका चालू किया हुआ दर्श और पौर्णमास याग बीचमें ही बंद हो जाय अथवा बिना आहुति किये ही रह जाय, उसे “पथिकृत” नामक अग्निके लिये मिट्टीके आठ पुरवोंमें संस्कृत चरुके द्वारा होम करना चाहिए ।।
mārkaṇḍeya uvāca | sūtikāgnir yadā cāgniṃ saṃspṛśed agnihotrikam | iṣṭir aṣṭākapālena kāryā cāgnimate 'gnaye ||
Mārkaṇḍeya dit : «Si le yajña de darśa et de paurṇamāsa, une fois commencé, s’interrompt en cours de route ou demeure inachevé sans qu’aucune oblation ait été versée, qu’on accomplisse alors un homa avec un charu consacré, préparé selon le rite des huit tessons, pour Agni nommé “Pathikṛt”. Et lorsque le feu de la chambre d’accouchée (le feu sūtikā) entre en contact avec le feu Agnihotra du maître de maison, qu’on accomplisse une offrande expiatoire pour le feu appelé “Agnimat”, au moyen d’un puroḍāśa selon le rite aṣṭākapāla. L’enseignement souligne la responsabilité rituelle : lorsque les feux sacrés sont troublés, l’ordre doit être rétabli par l’expiation prescrite, et non par la négligence.»
मार्कण्डेय उवाच
Sacred fires are governed by strict dharma: if an irregular contact occurs (here, the sūtikā-fire touching the Agnihotra fire), one should not ignore it but perform the prescribed remedial iṣṭi—an eight-kapāla offering to Agni as ‘Agnimat’—to restore ritual order and purity.
Mārkaṇḍeya is instructing about ritual contingencies and expiations. He describes a specific situation involving household fires and prescribes the correct Vedic remedy (an aṣṭākapāla iṣṭi to Agni/Agnimat) when the maternity-chamber fire comes into contact with the Agnihotra fire.