कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
ततो द्वादशवर्षाणि पयोदास्त उपप्लवे । धाराभि: पूरयन्तो वै चोद्यमाना महात्मना,तदनन्तर प्रलयकालके वे पयोधर महात्मा ब्रह्माजीकी प्रेरणा पाकर पृथ्वीको परिपूर्ण करनेके लिये बारह वर्षोतक धारावाहिक वृष्टि करते हैं
tato dvādaśavarṣāṇi payodāsta upaplave | dhārābhiḥ pūrayanto vai codyamānā mahātmanā ||
Puis, au temps de la grande submersion, les nuées porteuses de pluie, poussées par le Grand Être, déversèrent des torrents continus durant douze années, emplissant la terre de toutes parts.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights impermanence and cosmic order: even immense natural forces like world-flooding rains operate under a higher directive, reminding listeners that creation and dissolution follow a larger law beyond human control.
Vaiśampāyana describes a deluge scenario in which rain-clouds, driven by a supreme agency, pour torrents for twelve years, inundating and filling the world—an image associated with pralaya-like devastation.