Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

प्रावृट्-शरत्-वर्णनम् — Description of the Monsoon and Autumn; Sarasvatī in the Pāṇḍavas’ Exile

स सम्पश्यन्‌ गिरिनदीर्वैदूर्यमणिसंनिभै: सलिलैहिमसंकाशै्हँसकारण्डवायुतै:

sa sampaśyan girinadīr vaidūryamaṇisaṁnibhaiḥ salilaiḥ himasaṁkāśaiḥ haṁsakāraṇḍavāyutaiḥ

Vaiśampāyana dit : Chemin faisant, il vit des rivières nées des montagnes, dont les eaux luisaient comme des gemmes vaidūrya, limpides et fraîches comme la neige, animées de cygnes et de canards kāraṇḍava.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्पश्यन्seeing, observing
सम्पश्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + पश्य्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
गिरिनदीःmountain-rivers
गिरिनदीः:
Karma
TypeNoun
Rootगिरिनदी
FormFeminine, Accusative, Plural
वैदूर्यमणिसंनिभैःwith (waters) resembling vaidūrya-gems (cat's-eye)
वैदूर्यमणिसंनिभैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवैदूर्य-मणि-संनिभ
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सलिलैःwith waters
सलिलैः:
Karana
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Instrumental, Plural
हिमसंकाशैःsnow-like, resembling snow
हिमसंकाशैः:
Karana
TypeAdjective
Rootहिम-संकाश
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
हंसकारण्डवायुतैःaccompanied by swans and ruddy sheldrakes
हंसकारण्डवायुतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootहंस-कारण्डव-आयुत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
mountain rivers (girinadī)
V
vaidūrya gem (cat’s-eye)
S
swans (haṁsa)
K
kāraṇḍava ducks