Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness

Nivātakavaca engagement

दुरासदं दुष्प्रसहं सुरदानवराक्षसै: । अनुज्ञातस्त्वहं तेन तत्रैव समुपाविशम्‌

durāsadaṁ duṣprasahaṁ suradānavarākṣasaiḥ | anujñātas tv ahaṁ tena tatraiva samupāviśam |

Arjuna dit : «Cette (puissance/arme divine) est d’un accès redoutable et impossible à soutenir — même pour les dieux, les Dānavas et les Rākṣasas. Sa force est trop difficile à endurer pour quiconque. Puis, ayant reçu l’assentiment du Seigneur Śiva, je m’assis là même ; et sous mes yeux, il disparut de la vue.»

दुरासदम्hard to approach/assail
दुरासदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुरासद
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दुष्प्रसहम्hard to withstand/overpower
दुष्प्रसहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुष्प्रसह
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सुरby the gods
सुर:
Karana
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
दानवby the demons (Dānavas)
दानव:
Karana
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Instrumental, Plural
राक्षसैःby the rākṣasas
राक्षसैः:
Karana
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनुज्ञातःhaving been permitted/authorized
अनुज्ञातः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-ज्ञा
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समुपाविशम्I sat down/ took a seat
समुपाविशम्:
TypeVerb
Rootसम्-उप-आ-विश्
FormImperfect (लङ्), 1st, Singular, Parasmaipada

अजुन उवाच

A
Arjuna
Ś
Śiva
S
Suras (gods)
D
Dānavas
R
Rākṣasas