Yuddha-yajña-vyākhyāna (The Battle as Sacrifice): Ambarīṣa–Indra Saṃvāda
यस्य वेदिरुपस्तीर्णा तस्य लोका यथा मम । जिसके युद्ध-यज्ञकी वेदी नीले चमड़ेकी बनी हुई म्यानके भीतर रखी जानेवाली तलवारों तथा परिघके समान मोटी-मोटी भुजाओंसे बिछ जाती है, उसे वैसे ही लोक प्राप्त होते हैं, जैसे मुझे मिले हैं
yasya vedir upastīrṇā tasya lokā yathā mama |
Ambarīṣa dit : « Celui dont l’autel du yajña de guerre est dûment étendu et préparé—avec des épées rangées dans des fourreaux de cuir bleu et des bras épais comme le parigha—atteint des mondes semblables aux miens. »
अम्बरीष उवाच
Properly performed, duly prepared ritual action—done in accordance with dharma—leads to definite spiritual results; attainment of higher realms is linked to right conduct and correct performance rather than mere claim or status.
Ambarīṣa speaks about the fruit of a correctly prepared sacrificial altar, asserting that whoever completes the rite with due preparation attains the same exalted worlds that he himself attained.