धन-राजधर्म संवादः
Discourse on Wealth and Royal Duty
इति देवा व्यवसिता वेदवादाश्न शाश्वता: । अधीयते<थध्यापयन्ते यजन्ते याजयन्ति च
iti devā vyavasitā vedavādāś ca śāśvatāḥ | adhīyate 'tha adhyāpayante yajante yājayanti ca |
Arjuna dit : «Ainsi les dieux en ont-ils décidé, et ainsi se tient la doctrine éternelle proclamée par les Veda : par la richesse, les “deux-fois-nés” étudient et enseignent le savoir védique ; par la richesse, ils accomplissent les sacrifices et font accomplir des sacrifices. De même, les rois — ayant vaincu d’autres au combat et rapporté leurs richesses — utilisent ces biens pour entreprendre tout rite auspicious. En vérité, nous ne voyons aucun roi posséder une richesse qui n’ait été acquise en faisant du tort à autrui.»
अर्जुन उवाच
The verse highlights a tension in dharma: Vedic-ritual life (study, teaching, sacrifice) depends on wealth, yet royal wealth is often acquired through conquest and harm. It raises an ethical problem about the sources of prosperity used for ‘auspicious’ acts.
Arjuna speaks, citing what is presented as an established, Veda-backed principle: wealth enables religious and social duties. He then points to the practical reality of kingship—wealth commonly comes from defeating others—thereby questioning the moral purity of royal resources used for righteous works.