Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
धरण्यामथ लीनायामप्सु चैकार्णवे पुरा । ज्योतिर्भूते जले चापि लीने ज्योतिषि चानिले
dharaṇyām atha līnāyām apsu caikārṇave purā | jyotir-bhūte jale cāpi līne jyotiṣi cānile, nṛpaśreṣṭha adya tvaṁ pañcabhūtānām ātyantika-pralayasya vṛttāntaṁ śṛṇu |
Vaiśampāyana dit : «Ô le meilleur des rois, écoute maintenant la dissolution ultime des cinq grands éléments. Dans les temps anciens, lorsque la terre fut résorbée dans les eaux de l’unique océan cosmique, et que les eaux—devenues lumière—furent résorbées dans la lumière, et la lumière dans le vent, toute l’étendue fut engloutie étape après étape. Alors, toutes les formes se retirant dans leurs causes plus subtiles, rien ne pouvait plus être distingué nulle part : seulement les ténèbres, et rien d’autre.»
वैशग्पायन उवाच
All manifested forms are impermanent and ultimately resolve back into subtler causes; recognizing this cosmic reabsorption supports detachment and steadiness in dharma by loosening clinging to transient worldly structures.
Vaiśampāyana describes an ancient scene of cosmic dissolution: earth merges into water, water into the fiery/light principle, and that into wind, indicating a stepwise withdrawal of the elements until perceptible reality disappears into darkness.