Previous Verse
Next Verse

Shloka 663

Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)

एशि: सम्यक प्रयुक्तैहिं प्रीयन्ते देवता: क्षितौ । “इसीके लिये मैंने वेदों तथा ओषधियों (अन्न-फल आदि) सहित यज्ञोंकी सृष्टि की है। इनका भलीभाँति पृथ्वीपर अनुष्ठान होनेसे सम्पूर्ण देवता तृप्त होंगे

eṣiḥ samyak prayuktaiḥ prīyante devatāḥ kṣitau | "isīke liye mayā vedāṃś ca oṣadhībhiḥ saha yajñānāṃ sṛṣṭiḥ kṛtā | etānāṃ bhūmau samyag anuṣṭhānāt samastā devatāḥ tṛptā bhaviṣyanti" |

Vaiśampāyana dit : Lorsque les rites sont accomplis comme il se doit, les divinités se réjouissent sur la terre. « C’est précisément pour cela que j’ai institué les sacrifices, avec les Veda, ainsi qu’avec les herbes et les produits qui soutiennent la vie (nourriture, fruits et autres). Lorsqu’ils sont dûment célébrés sur la terre, tous les dieux en sont pleinement satisfaits. »

एषिthis (one)
एषि:
Karta
TypeNoun
Rootएष (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्यक्properly, correctly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
प्रयुक्तैःby (things) properly employed/used
प्रयुक्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रयुक्त (√युज्)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
प्रीयन्तेare pleased, become satisfied
प्रीयन्ते:
TypeVerb
Root√प्री
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
देवताःthe deities
देवताः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Nominative, Plural
क्षितौon the earth
क्षितौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षिति
FormFeminine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
devatāḥ (the deities)
K
kṣiti (earth)
V
Vedas
O
oṣadhayaḥ (herbs/produce)
Y
yajña (sacrifice)

Educational Q&A

Properly performed dharmic observances—especially yajña grounded in Vedic guidance and supported by the earth’s produce—create a reciprocal harmony in which the divine powers are pleased and the cosmic order is sustained.

Vaiśaṃpāyana, continuing the Śānti-parvan discourse on dharma, explains that the institution of yajña (together with the Vedas and life-sustaining herbs/produce) was created so that, when rightly practiced on earth, it brings satisfaction to all the deities.