अव्यक्त–पुरुष–विवेकः (Discrimination of Avyakta/Prakṛti and Puruṣa) — Yājñavalkya’s Anvīkṣikī to Viśvāvasu
संचोदनाभिमीतिमानात्मानं चोदयेदथ । तिष्ठन्तमजरं तं तु यत् तदुक्तं मनीषिभि:
sañcodanābhimītimān ātmānaṃ codayed atha | tiṣṭhantam ajaraṃ taṃ tu yat tad uktaṃ manīṣibhiḥ ||
Vasiṣṭha dit : «Ainsi, que le yogin sage—doué d’une résolution lucide—pousse son propre être. Qu’il dirige son intériorité vers cette Réalité sans vieillesse, immobile, ce Soi dont parlent les sages. L’esprit purifié, retirant les sens de leurs objets, qu’il détourne son effort de l’agrégat des principes matériels et le tourne vers la Personne suprême, au-delà de la Nature.»
वसिष्ठ उवाच
The verse teaches disciplined self-direction: the yogin should consciously urge the mind inward, withdraw the senses from their objects, and orient awareness toward the ageless, unmoving Self as taught by the sages—transcending identification with material nature.
In Śānti Parva’s instruction on liberation, Vasiṣṭha addresses the path of yoga and self-knowledge, advising how a practitioner should guide the inner self toward the imperishable Ātman rather than toward sensory and material engagements.