अव्यक्त–पुरुष–विवेकः (Discrimination of Avyakta/Prakṛti and Puruṣa) — Yājñavalkya’s Anvīkṣikī to Viśvāvasu
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यो निवर्त्य मनसा शुचि: । दशद्वादशभिर्वापि चतुर्विशात् परं तत:
indriyāṇīndriyārthebhyo nivartya manasā śuciḥ | daśadvādaśabhir vāpi caturviśāt paraṃ tataḥ ||
Vasiṣṭha dit : «Devenu pur en son esprit, le yogin sage doit retirer les sens de leurs objets. Puis, par les disciplines enseignées comme les dix et les douze (modes d’impulsion intérieure), il doit diriger ce Soi sans vieillesse—reconnu par les clairvoyants comme la vraie nature—au-delà de l’agrégat des vingt-quatre principes (prakṛti et ses évolutions), vers la Personne suprême, le Soi le plus haut.»
वसिष्ठ उवाच
Purify the mind and practice sense-withdrawal; then use disciplined inner methods to turn awareness from prakṛti’s twenty-four principles toward the transcendent Puruṣa/Paramātman—i.e., move from sensory engagement to metaphysical realization.
In Śānti Parva’s instruction on liberation, Vasiṣṭha is teaching a yogic-śāstric method: restrain the senses, refine the mind, and contemplate the self as distinct from prakṛti, directing oneself toward the Supreme.