अव्यक्त-प्रबोधः (Awakening to the Unmanifest): The 25th and 26th Principles and Eligibility for Brahma-vidyā
क्रूरताका अभाव (दया), अहिंसा, अप्रमाद (सावधानी), देवता-पितर आदिको उनके भाग समर्पित करना अथवा दान देना, श्राद्धकर्म, अतिथिसत्कार, सत्य, अक्रोध, अपनी ही पत्नीमें संतुष्ट रहना, पवित्रता रखना, कभी किसीके दोष न देखना, आत्मज्ञान तथा सहनशीलता--ये सभी वर्णोंके सामान्य धर्म हैं ।।
brāhmaṇāḥ kṣatriyā vaiśyās trayo varṇā dvijātayaḥ | atra teṣām adhīkāro dharmeṣu dvipadāṁ vara ||
Parāśara déclare : «L’absence de cruauté (c’est-à-dire la compassion), la non-violence, la vigilance ; offrir la part due aux dieux et aux ancêtres (pitṛ) ou faire l’aumône ; les rites de śrāddha ; l’accueil de l’hôte ; la vérité ; l’absence de colère ; la fidélité et le contentement auprès de sa propre épouse ; la pureté ; ne pas blâmer autrui ni guetter ses fautes ; la connaissance du Soi et la patience — tout cela constitue le dharma commun à tous les varṇa. Quant aux Brahmanes, Kṣatriya et Vaiśya — ces trois varṇa — ce sont les “deux-fois-nés” (dvija). En ces matières de dharma, ô le meilleur des hommes, ils possèdent l’autorité et l’aptitude qui conviennent.»
पराशर उवाच
The verse states that the three twice-born varṇas—Brahmin, Kshatriya, and Vaishya—have adhikāra (eligibility/authority) in the dharmas being discussed, within a broader instruction that emphasizes universal virtues (compassion, non-violence, truth, restraint, purity, self-knowledge, and forbearance) as sustaining principles of righteous life.
In Śānti Parva’s didactic setting, Parāśara is teaching about dharma. This particular verse clarifies who is considered ‘twice-born’ and thus formally eligible for certain dharma-discourses and Vedic-linked duties, while the surrounding passage enumerates general ethical practices presented as common duties.