Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
भूतात्मा भूतकृद्धूतो भूतभव्यभवोद्धव: । भूर्भुव: स्वरितश्वैव ध्रुवो दान्तो महेश्वर:
bhūtātmā bhūtakṛd dhūto bhūtabhavyabhavodbhavaḥ | bhūr bhuvaḥ svaritaś caiva dhruvo dānto maheśvaraḥ ||
Bhīṣma dit : Tu es le Soi intérieur de tous les êtres et le créateur des êtres ; tu es le Pur, l’Inébranlable, et la source d’où surgissent le passé, l’avenir et le présent. Tu es Bhūḥ, Bhuvaḥ et Svaḥ—les trois mondes ; tu es le Constant (Dhruva), le Maîtrisé (Dānta) et le Grand Seigneur (Maheśvara). Dans ce passage au ton d’hymne, Bhīṣma énonce la plus haute vision éthique du Śānti Parva : le dharma s’enracine dans la reconnaissance de l’unique réalité suprême qui soutient toute vie et tout temps, et dans la culture de la fermeté et de la maîtrise de soi en accord avec elle.
भीष्म उवाच
The verse teaches a unitive vision: the supreme Lord is the inner Self of all beings and the source of time and worlds. Ethical life in Śānti Parva is grounded in this recognition, expressed as steadiness (dhruvatā) and self-restraint (dānta).
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma after the war. Here he speaks in a hymn-like mode, enumerating divine epithets to describe the supreme reality that underlies creation and moral order.