Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
दीक्षितो<दीक्षित: क्षान्तो दुर्दान्तो5दान्तनाशन: । चन्द्रावर्तों युगावर्त: संवर्त: सम्प्रवर्तक:
dīkṣito ’dīkṣitaḥ kṣānto durdānto ’dāntanāśanaḥ | candrāvarto yugāvartaḥ saṃvartaḥ sampravartakaḥ ||
Bhīṣma dit : Tu es le consacré et le non-consacré ; le patient ; le dompteur qui détruit les indisciplinés et les arrogants. Tu es le cycle de la Lune qui mesure les mois, le cycle des âges qui mesure les yuga, la dissolution elle-même, et la puissance qui remet la création en mouvement. Ainsi le Seigneur est loué comme gouverneur moral de la discipline et de la retenue, et comme régulateur cosmique du temps, de la destruction et du renouveau.
भीष्म उवाच
The verse teaches that the divine encompasses and governs both ethical discipline (patience, restraint, the destruction of arrogance) and cosmic law (the cycles of month and yuga, dissolution and renewed creation). Dharma is thus rooted in a single supreme order that operates in personal conduct and in the universe.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira and offers hymnic praise describing the Lord through epithets. Here he lists names that portray the Lord as both the enforcer of moral restraint and the regulator of cosmic time—moon-cycle, age-cycle, dissolution, and the restarting of creation.